NÂNG CAO Ý THỨC VỀ DỊ BIỆT NGÔN NGỮ CHO NGƯỜI HỌC THÔNG QUA HIỆN TƯỢNG TỪ ĐỒNG NGUYÊN GIẢ

  • Thị Liên Hương Võ
  • Thị Thu Hạnh Hoàng
Từ khóa: từ đồng nguyên giả, ý thức ngôn ngữ, ngữ nghĩa từ vựng, dịch thuậ

Tóm tắt

Nghiên cứu này nhằm tìm hiểu ảnh hưởng của kiến thức về từ vựng ngoại ngữ thứ
nhất (tiếng Anh) đến việc suy đoán từ vựng trong ngoại ngữ thứ hai (tiếng Pháp) của các sinh
viên tiếng Anh thông qua hiện tượng từ đồng nguyên giả. Nghiên cứu được thực hiện với sự
tham gia 27 sinh viên tiếng Anh học ngoại ngữ hai tiếng Pháp tại Trường Đại học Ngoại ngữ,
Đại học Huế. Dữ liệu được thu từ phiếu diễn ngôn bản dịch (Translation-Based Discourse
Completion) với 28 câu chứa các từ đồng nguyên giả và phỏng vấn hồi cứu (Retrospective
Interview) yêu cầu sinh viên kể lại họ đã nghĩ gì và làm cách thế nào khi dịch các câu tiếng
Pháp sang tiếng Anh. Kết quả của nghiên cứu cho thấy có hiện tượng sinh viên phụ thuộc
vào hình thức của từ và vỏ đoán về mặt ý nghĩa của từ dựa trên nền tảng kiến thức ngôn ngữ
tiếng Anh. Điều này đã phần nào cản trở khả năng am hiểu ý nghĩa từ vựng, dẫn đến hiểu sai
và dịch sai ngôn ngữ nguồn. Việc sử dụng từ đồng nguyên giả của sinh viên vừa dựa vào trực
giác, vừa dựa vào ý thức ngôn ngữ được hình thành trong quá trình học ngoại ngữ thứ nhất.
Từ kết quả thu được, nghiên cứu đã đề xuất các hình thức nâng cao nhận thức về tính dị biệt
ngôn ngữ thể hiện qua hiện tượng từ đồng nguyên giả.

điểm /   đánh giá
Phát hành ngày
2023-05-11