SO SÁNH CÁCH CHUYỂN DỊCH TỪ TIẾNG ANH SANG TIẾNG VIỆT CÁC VỊ TỪ CHỈ CẢM XÚC “VUI”
Abstract
Việc truyền tải những trạng thái tình cảm từ tiếng Anh sang tiếng Việt đang dần trở nên chính xác và tinh tế bằng nhiều cách thức dịch thuật khác nhau nhằm mang lại bản dịch tương đương về ngữ nghĩa và đặc trưng văn hóa. Bài viết tập trung trình bày kết quả khảo sát cách chuyển dịch vị từ biểu đạt cảm xúc “vui” từ tiếng Anh sang tiếng Việt trong một số bản dịch in trong tập “Học tiếng Anh qua các tác phẩm kinh điển” do Nhà xuất bản Thế giới phát hành năm 2006. Từ đó, chúng tôi đề xuất những hình thức chuyển dịch tương đương tối ưu nhằm nâng cao chất lượng dịch thuật văn bản văn chương.
điểm /
đánh giá
Published
2017-11-11
Issue
Section
NGHIÊN CỨU - TRAO ĐỔI