CÁC YẾU TỐ ẢNH HƯỞNG ĐẾN CHẤT LƯỢNG BÀI DỊCH NỐI TIẾP CỦA SINH VIÊN NGÀNH NGÔN NGỮ ANH TẠI CÁC PHÒNG HỌC ĐA PHƯƠNG TIỆN: NHÌN TỪ GÓC ĐỘ GIẢNG VIÊN

  • Nguyễn Thị Minh Thảo Trường Ngoại ngữ - Du lịch, Trường Đại học Công nghiệp Hà Nội
  • Nguyễn Thị Huyền Trường Ngoại ngữ - Du lịch, Trường Đại học Công nghiệp Hà Nội
Từ khóa: chất lượng, dịch nối tiếp, phỏng vấn bán cấu trúc, lỗi

Tóm tắt

Nghiên cứu này nhằm tìm ra những yếu tố ảnh hưởng đến chất lượng bài dịch nối tiếp của sinh viên ngành ngôn ngữ Anh Trường Ngoại ngữ - Du lịch, Đại học Công nghiệp Hà Nội. Dữ liệu của nghiên cứu được thu thập từ phỏng vấn bán cấu trúc được biên tập và chỉnh sửa từ nghiên cứu của Chunli và cộng sự (2021). Các nhà nghiên cứu đã tiến hành phỏng vấn 4 giảng viên của Trường Ngoại ngữ - Du lịch, sau đó so sánh và đối chiếu với những lỗi mà sinh viên thường mắc trong bài kiểm tra phiên dịch cuối kỳ 7. Tiêu chí chấm của bài kiểm tra cuối kỳ dựa trên tiêu chí đánh giá phiên dịch được đưa ra trong nghiên cứu của Zwischenberger (2010). Kết quả của nghiên cứu này cho thấy năng lực ngôn ngữ, kỹ thuật phiên dịch cũng như tâm lý khi dịch có ảnh hưởng lớn đến chất lượng bài dịch nối tiếp của sinh viên. Những yếu tố như chuẩn bị kỹ càng, tránh cầu toàn khi phiên dịch và tăng cường thực hành là những yếu tố giúp sinh viên nâng cao chất lượng bài dịch nối tiếp. Nghiên cứu hy vọng mang đến cho độc giả sự hiểu biết sâu sắc hơn về dịch nối tiếp và thông tin hữu ích cho giảng viên và các nhà nghiên cứu về ngôn ngữ.

điểm /   đánh giá
Phát hành ngày
2023-04-30
Chuyên mục
NGHIÊN CỨU