Khảo sát cách đánh giá môn dịch thuật tại một số trường đại học Việt Nam

  • Nguyễn Thị Kiều Thu

Tóm tắt

Môn dịch thuật - bao gồm biên dịch và phiên dịch - là những học phần tất yếu trong tất cả các chương trình đào tạo chuyên ngữ của các trường đại học. Trong quá trình giảng dạy, khâu đánh giá luôn chiếm vai trò quan trọng, đặc biệt khi điểm số được xem như chỉ tố của sự thành công của sinh viên trong học tập. Bài viết này là một cuộc khảo sát về cách đánh giá môn dịch thuật tại một số trường đại học Việt Nam ở khâu sửa bài cho sinh viên trên lớp và cách chấm điểm bài thi cuối kỳ.  Trong nghiên cứu này có 37 giảng viên đang công tác tại một số trường ở những địa phương khác nhau trên cả nước được mời phỏng vấn. Sự đa dạng về tiêu chí chấm cũng như trọng số tính điểm cho các tiêu chí này phần nào phản ánh được bức tranh nhiều màu sắc trong lĩnh vực giảng dạy môn dịch thuật tại các trường đại học tại Việt Nam và trên cơ sở này bài báo sẽ đưa ra một số đề xuất về cách sửa bản dịch cho sinh viên cũng như cách chấm điểm vào cuối khóa.

điểm /   đánh giá
Phát hành ngày
2017-10-03
Chuyên mục
BÀI BÁO