Building an English - Vietnamese parallel corpus of contemporary art terms
Tóm tắt
Abstract: The study aims at building an English-Vietnamese parallel corpus of contemporary art terms to meet the current pressing demands in Vietnam for the translation of art-related documents from Vietnamese into English and vice versa. To achieve its aim, the study adopts a combination of qualitative and quantitative research method to examine the original English texts and accurately translate them into Vietnamese, as well as generate the corpus linguistic database statistics. The generated English-Vietnamese parallel corpus of contemporary art terms consists of about 130,000 words. Some implications regarding the English-Vietnamese translation of texts related to contemporary art are also suggested for translators as well as teachers and students in Vietnamese art schools.