Về bốn chữ Hán trên đỉnh đồng chúc thọ vua Khải Định./On the four Chinese characters on the bronze urn for Emperor Khải Định on his fortieth birthday.

  • Lê Nguyễn Lưu

Tóm tắt

Bài viết trình bày ý kiến của tác giả tham gia vào cuộc tranh luận về câu chúc thọ khắc trên chiếc đỉnh mừng thọ vua Khải Định hiện trưng bày tại Bảo tàng Cổ vật Cung đình Huế. Theo tác giả, cụm từ ấy phải đọc từ phải qua trái (theo vị trí người nhìn, đọc) vòng theo thân đỉnh là “Xuân thu đỉnh thịnh” (nghĩa là tuổi tác đang độ dồi dào, sung mãn), chứ không thể đọc là “Xuân thu thịnh đỉnh” như cách ghi trên tấm biển giới thiệu của Bảo tàng đã viết, làm cho câu chúc thọ mang ý nghĩa không rõ ràng. Nên chăng, Bảo tàng Cổ vật Cung đình Huế cần sửa lại tấm biển giới thiệu hiện vật cho đúng với ý nguyện của những người đã tạo tác nên chiếc đỉnh mừng thọ này?
ABSTRACT
ON THE FOUR CHINESE CHARACTERS ON THE BRONZE URN FOR EMPEROR KHẢI ĐỊNH ON HIS FORTIETH BIRTHDAY
The article presents the author’s opinion in the debate about the longevity wishing writings for Emperor Khải Định on the bronze urn exhibiting at the Huế Museum of Royal Antiquities. According to the author, the writings must be read “Xuân thu đỉnh thịnh” (i.e. The age of abundant wealth) from right to left (depending on the position of the lookers and readers) around the bronze urn, not “Xuân thu thịnh đỉnh” as expressed in the museum label, which makes the meaning of the writings unclear. Should the Huế Museum of Royal Antiquities correct it in order to satisfy the wishes of those who have created that bronze urn?
điểm /   đánh giá
Phát hành ngày
2019-10-25
Chuyên mục
TRAO ĐỔI