AN INITIAL INVESTIGATION INTO THE RELATIONSHIPS ETWEEN COGNITIVE SEMANTICS AND “CULTURE FILTER” IN THE IETNAMESE-ENGLISH TRANSLATIONS OF SOME SPECIFIC ITEMS

  • Trần Xuân Điệp

Abstract

The central issue in translation is to look for equyvalence between the two texts, the source and the target. The translation of culture -specific items remains controversial. This paper is intended to initially investigate cognitive semantics and Jullian House’s “Culture filter” through the English translation of a number of Vietnamese culturespecific items such as  xe ôm, ô  sin,  ngô bao tử,  cơm thừa canh cặn,  bộ  (tượng) tam đa  and tiền mừng tuổi.
điểm /   đánh giá
Published
2015-05-17
Section
ARTICLES